![how to use trados databases in wordfast classic how to use trados databases in wordfast classic](https://www.wordfast.net/w/images/5/5c/File_pretranslate.png)
- How to use trados databases in wordfast classic install#
- How to use trados databases in wordfast classic pro#
- How to use trados databases in wordfast classic free#
![how to use trados databases in wordfast classic how to use trados databases in wordfast classic](http://l10ntrain-blog.com/wp-content/uploads/2019/05/studio_tw4win-styles-300x142.jpg)
I was no longer going to spend my time searching for bits of text – it was time to give a CAT tool a try. Especially as I knew that, if I had translation memory software, reusing texts like this would actually be quicker, not more time consuming.Īfter a particularly difficult search-and-reuse job, I decided that I’d had enough. Of course, this took ages! But I couldn’t really charge more just for finding and recycling previous work. These texts were usually based on previous marketing materials – sometimes reusing big chunks, sometimes chopping and changing them around – and I would have to search through all the other brochures and website texts that I’d translated for that client before, to find the right sentences and keep everything consistent. This worked fairly well for most texts, but my heart always sank a little when a client sent me a new brochure to be translated. I also kept a glossary for each client in Excel, to keep track of terminology. I used to translate in MS Word by typing the target text over the source text. Thank goodness for that huge database of sentences I’ve translated before, giving me chunks of text to reuse for my clients’ brochures and reports.ĭo you use a CAT tool? Why/why not? Here’s why I took the big leap a few years ago. WFS' demo mode allows up to three connected users for free.I’ve recently found myself very grateful for the translation memory and concordance that are part of the CAT (Computer-aided Translation)tool that I use. (up to 500 segments emptying the TM/database lets you repeat the demo mode indefinitely). Read more or connect.ĭemo modes: WFP and WFC offer demo modes that let translators perform small production jobs for evaluation WFL offers linguistic-grade, cutting edge alignment to/from 36 languages.
How to use trados databases in wordfast classic free#
Wordfast Aligner (WFL) is a totally free aligner for the entire translation community (no need to own a Wordfast product). Qualified network administrators/IT personnel can deploy it without assistance. WFS is the ideal solution to centralize, rationalize, and share linguistic resources.
How to use trados databases in wordfast classic pro#
Wordfast Server (WFS) can host and serve very large TMs and glossaries to Wordfast Pro or Wordfast Classic over the internet (LAN or WAN). WFA is free at this time, and most of its features will remain free. If you already use WFP or WFC, you'll feel at home.
![how to use trados databases in wordfast classic how to use trados databases in wordfast classic](https://happytrad.files.wordpress.com/2016/09/happy-trad-1.png)
Wordfast Anywhere (WFA) is a full-feature online CAT tool. It is designed to meet the specific needs of the individual translator and translation workgroups that primarily use Microsoft Word to translate.
How to use trados databases in wordfast classic install#
Its lightweight, flexible structure makes it easy to install and use. WFP integrates powerful tools for Project Managers for pre- and post-translation.
![how to use trados databases in wordfast classic how to use trados databases in wordfast classic](https://metafrastis.files.wordpress.com/2010/04/2010-04-19_232323.png)
WFP runs on multiple platforms (Windows, Mac, Linux, etc.), and opens a wide variety of formats including complex desktop publishing formats. Wordfast Pro (WFP) is our next-generation, standalone Translation Memory (TM) tool designed for corporations, translation agencies, and translators alike. Please consult your employer for the deployment do not directly call support or hotline. Our EULA has been amended so you can install and run Wordfast products at home at no extra cost. Employed translators who must telework during the COVID-19 crisis: